List of All Posts and Tags
Welcome to the Deterministic Blog
An introduction and welcome to this blog (formerly known as the Deterministic Blog) by Kutay Bozkurt.
Hello, and welcome to the Deterministic Blog! I am Mehmet Kutay Bozkurt, in my junior year of high school. I fricking love to code and love to do what I want to do. And this blog is what I want to do in my free time. This blog is going to be a general blog where I post anything related to coding, software development, mathematics, physics, and overall things that I love. I want this blog to be a place where I put my thoughts and ideas, and I want you, the viewer, to learn from and read what I write.
After 60 Years, a Must-Watch: To Kill a Mockingbird
After Harper Lee's book, Robert Mulligan's 60-year-old movie is a showpiece that everyone must watch.
Inspired by the book written by Harper Lee with the same title as the movie, "To Kill a Mockingbird" by Robert Mulligan is a must-watch. The film is set at a time when human inequality and racism were making headlines, and there were many protesters against them. However, it depicts an American era where gender equality didn’t exist and everyone had some kind of racist thought (except for someone). This movie amazingly shows how gender inequality happens in some parts of our lives.
Franz Kafka’nın Dönüşüm Eserindeki Çeviri Farklılıkları
Franz Kafka'nın Dönüşüm eserinin çevirileri eserin anlamını ne ölçüde değiştirmektedir?
Franz Kafka, yirminci yüzyılın en tanındık ve en çok okunan yazarlarındandır, bu yüzden onlarca farklı dillere onlarca farklı çevirmenler tarafından asıl dili olan Almanca’dan çevrilmiştir. Okuyucunun aklına girdiği andan itibaren herhangi bir yazı bir değişime ve bir dönüşüme uğramaktadır. Çünkü okuyucu yazıyı okurken birçok noktayı kendi deneyimi ve kendi yaşamıyla doldurmakta ve ona göre yorumlamaktadır. Devamında, okuyucu Kafka’yı okuduğunu düşünse bile aslında kendi Kafka’sını yaratmaktadır. Her insanın düşünceleri ve deneyimleri her geçen gün değiştiği için okuyucunun bugün okuduğu ve sıfırdan yarattığı Kafka ile yarın veya başka bir zaman okuyup yaratacağı Kafka aynı değildir. Her okuyucunun Kafka’yı asıl dilinden ve asıl metninden okuyamayacağı barizdir. Bu sorunun üstesinden gelmek için çeviri metinler yazılmakta ve kullanılmaktadır. Dilbiliminde çevirmek veya tercüme etmek, bir metni bir dildeki halini başka bir dile aktarmak işlemidir. Okuyucu, Kafka’nın çevrilmiş bir eserini okuduğu zaman gerçek Kafka’yı okumamakta sadece o eseri çevirenin düşüncelerini ve yorumlarını okumaktadır, kısaca gerçek Kafka’yı okumamaktadır.
Keşanlı Ali Destanı'nda Göç Sorunu ve Gecekondulaşma
Haldun Taner'in tiyatrosundaki göç ve gecekondulaşma sorunları nasıl ele alınmıştır?
Türk edebiyatına Tanzimat döneminden itibaren giren tiyatro, Haldun Taner ve Muhsin Ertuğrul gibi birçok yazar sayesinde gelişmiştir. Taner’in eserlerinde geleneksel ve modern tiyatronun unsurları görülmektedir. Tüm eserleri başarılı olmasına rağmen en popüler eseri epik tiyatoru örneği olan Keşanlı Ali Destanı’dır. Taner, bu eserinde topluma eleştirel bir bakış açısıyla yaklaşmaktadır. Bu oyunda köylerden kentlere göç eden insanların yaşamından ve gecekondulular ile devlet arasındaki çatışma bahsedilmektedir.
John Ford’un Gazap Üzümleri Adlı Filmin Analizi
1. Dünya Savaşı sonrasında Kükreyen Yirmiler sonrasında ortaya çıkan ekonomik kriz üzerine yazılmış ve çekilmiş bir eserdir.
Gazap Üzümleri, 1939 yılında John Steinbeck tarafından yazılmış aynı addaki eserden esinlenmiş ve aynı yıl sahnelere girmiş bir filmdir. Belirtilen film ABD, Oklahoma’da yaşamış ve 1930’da Büyük Bunalımdan ve 1930 ekonomik krizinden dolayı her şeylerini kaybetmiş bir aileyi anlatmaktadır. Aile Oklahoma’daki topraklarından, evlerinden ve tüm sahip oldukları şeyleri bıraktıktan sonra California'ya göç etmişlerdir. California’ya göç ettikten sonra da toprak sahiplerinin verdiği sınırlı maaş ile yaşamaya çalışmışlardır.
Popular Content
Subscribe to my newsletter to get updates on new posts and email only specials.